Opis zdrowia po rosyjsku - słownictwo

Oto kolejne wyrażenia, za pomocą których opisujemy stan zdrowia:

Как ты себя чувствуешь?
Как вы себя чувствуете?
Jak się czujesz?
Jak Pan (Pani) się czuje?
Что у тебя болит?
Что у вас болит?
Co cię boli?
Co Pana (Panią) boli?
Чем ты болеешь?
Чем вы болеете?
Na co chorujesz?
Na co Pan (Pani) choruje?
Что с тобой?
Что с вами?
Co z tobą?
Co z Panem (Panią)?
На что ты жалуешься?
На что вы жалуетесь?
Co ci dolega?
Co Panu (Pani) dolega?
Чем ты болел (-ла)
Чем вы болели?
Na co chorowałeś(-łaś)?
Na co Pan (Pani) chorował(-ła)?

W tabeli podane mamy dwie formy: gdy zwracamy się do rozmówcy bezpośrednio na "ty" i formę grzecznościową.
W ostatnim z podanych przykładów możemy zdanie Чем вы болели? przetłumaczyć nie tylko tak, jak jest podane, ale również: Na co chorowaliście? Jak widzisz, kontekst może być różny.

Przejdźmy teraz do informacji zwrotnej, czyli jak powiedzieć o naszym samopoczuciu:

Я чувствую себя отлично. Czuję się wspaniale.
Я чувствую себя хорошо. Czuję się dobrze.
Я чувствую себя неважно. Czuję się nieszczególnie.
Я чувствую себя плохо. Czuję się źle.
Я чувствую себя ужасно. Czuję się okropnie.
Мне больно (тошно). Boli mnie (mdli mnie).
Мне плохо (хорошо). Jest mi źle (dobrze).

Wyrażenia odnośnie samopoczucia już mamy opanowane. Teraz trochę słownictwa. Będziemy opisywać symptomy choroby:

У меня кашель. Mam kaszel.
У меня насморк.
Mam katar.
У меня повышенная температура.
Mam podwyższoną temperaturę.
У меня болит голова.
Boli mnie głowa.
У меня болит горло.
Boli mnie gardło.
У меня болит сердце.
Boli mnie serce.
У меня болит палец.
Boli mnie palec.
У меня лихорадка.
Mam dreszcze.
Меня знобит. Mam dreszcze.
У меня болят ноги (руки, глаза). Bolą mnie nogi (ręce, oczy).

Tutaj też masz ułatwione zadanie, bo opisując symptomy choroby stosujesz konstrukcję У меня, a dalej wstawiasz w formie podstawowej rzeczownik, czyli słowo, które opisuje, co ci dolega.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.