Opis zdrowia po rosyjsku - słownictwo
Oto kolejne wyrażenia, za pomocą których opisujemy stan zdrowia:
Как ты себя чувствуешь? Как вы себя чувствуете? |
Jak się czujesz? Jak Pan (Pani) się czuje? |
Что у тебя болит? Что у вас болит? |
Co cię boli? Co Pana (Panią) boli? |
Чем ты болеешь? Чем вы болеете? |
Na co chorujesz? Na co Pan (Pani) choruje? |
Что с тобой? Что с вами? |
Co z tobą? Co z Panem (Panią)? |
На что ты жалуешься? На что вы жалуетесь? |
Co ci dolega? Co Panu (Pani) dolega? |
Чем ты болел (-ла) Чем вы болели? |
Na co chorowałeś(-łaś)? Na co Pan (Pani) chorował(-ła)? |
W tabeli podane mamy dwie formy: gdy zwracamy się do rozmówcy bezpośrednio na "ty" i formę grzecznościową.
W ostatnim z podanych przykładów możemy zdanie Чем вы болели? przetłumaczyć nie tylko tak, jak jest podane, ale również: Na co chorowaliście? Jak widzisz, kontekst może być różny.
Przejdźmy teraz do informacji zwrotnej, czyli jak powiedzieć o naszym samopoczuciu:
Я чувствую себя отлично. | Czuję się wspaniale. |
Я чувствую себя хорошо. | Czuję się dobrze. |
Я чувствую себя неважно. | Czuję się nieszczególnie. |
Я чувствую себя плохо. | Czuję się źle. |
Я чувствую себя ужасно. | Czuję się okropnie. |
Мне больно (тошно). | Boli mnie (mdli mnie). |
Мне плохо (хорошо). | Jest mi źle (dobrze). |
Wyrażenia odnośnie samopoczucia już mamy opanowane. Teraz trochę słownictwa. Będziemy opisywać symptomy choroby:
У меня кашель. | Mam kaszel. |
У меня насморк. |
Mam katar. |
У меня повышенная температура. |
Mam podwyższoną temperaturę. |
У меня болит голова. |
Boli mnie głowa. |
У меня болит горло. |
Boli mnie gardło. |
У меня болит сердце. |
Boli mnie serce. |
У меня болит палец. |
Boli mnie palec. |
У меня лихорадка. |
Mam dreszcze. |
Меня знобит. | Mam dreszcze. |
У меня болят ноги (руки, глаза). | Bolą mnie nogi (ręce, oczy). |
Tutaj też masz ułatwione zadanie, bo opisując symptomy choroby stosujesz konstrukcję У меня, a dalej wstawiasz w formie podstawowej rzeczownik, czyli słowo, które opisuje, co ci dolega.