Rozmowa telefoniczna - język rosyjski
W tej lekcji nauczysz się, jak należy rozmawiać w sposób oficjalny i nieoficjalny. Poznasz wyrażenia, które są niezbędne w tego typu rozmowach.
Zaczniemy od dialogu nieoficjalnego:
| Катя, приветик тебе. Что нового? | Katia, witaj. Co nowego? | 
| У меня всё в проядке, учусь, готовлюсь к аттестату зрелости. А у тебя, Маша? | U mnie wszystko w porządku, uczę się, przygotowuję do matury. A u ciebie, Masza? (Marysiu) | 
| У меня тоже по-старому. Может мы встретимся сегодня в кафе, поговорим? | U mnie po staremu. Może się spotkamy dziś w kawiarni, pogadamy? | 
| Когда? Где? | Kiedy? Gdzie? | 
| Давай пойдём в кафе На лестнице, знаешь где? | Pójdźmy do kawiarni "Na schodach", wiesz gdzie? | 
| Знаю, в шесть часов? | Wiem, o szóstej? | 
| Может быть. Пока. | Może być. Na razie. | 
| Пока. | Na razie. | 
W oficjalnych rozmowach odbywa się to trochę inaczej:
| Здравствуйте, можно говорить с Анатолием Ивановичем? | Dzień dobry, czy można rozmawiać z Anatolijem Iwanowiczem? | 
| К сожалению нет его. Он на собеседовании. | Niestety nie. Jest na zebraniu. | 
| Вы можете сказать, когда он вернётся? | Czy może pani powiedzieć, kiedy wróci? | 
| Не знаю. Может что-то передать? | Nie wiem. Może coś przekazać? | 
| Скажите, пожалуйста, что звонил Виктор Максимович касательно нашей встречи. | Proszę  powiedzieć, że dzwonił Wiktor Maksimowicz odnośnie spotkania. | 
| Я передам ему информацию. | Przekażę mu informację. | 
| Хорошо. Спасибо. Жду звонка. До свидания. | Dobrze. Dziękuję. Czekam na telefon. Do widzenia. | 
| До свидания. | Do widzenia. | 
Jak widzisz, te dialogi bardzo różnią się pod względem formy.