Narodowości - dialogi w języku rosyjskim
Najpierw przykładowa rozmowa z obcokrajowcem:
| Привет, как тебя зовут? | Cześć, jak masz na imię? | 
| Меня зовут Гриша. А тебя? | Na imię mam Grisza, a ty? | 
| Я-Агнешка. Кто ты по национальности? | Agnieszka. Jakiej jesteś narodowości? | 
| Я русский, а ты? | Jestem Rosjaninem, a ty? | 
| Я полька, живу в Варшаве, а ты, Гриша, где живёшь? | Jestem Polką, mieszkam w Warszawie, a ty Grisza, gdzie mieszkasz? | 
| Я живу в Санкт-Петербурге. Знаешь, где находится мой город? | Mieszkam w Sankt Petersburgu. Wiesz, gdzie znajduje się moje miasto? | 
| Знаю, в России. А какие языки ты знаешь? | Wiem, w Rosji. A jakie znasz języki? | 
| Русский, английский и немножко немецкий. А ты на каком языке говоришь? | Rosyjski, angielski i trochę niemiecki. A ty w jakich językach rozmawiasz? | 
| Я говорю по-польски и по-русски. Учу теперь французский. | Ja mówię po polsku i rosyjsku. Teraz uczę się francuskiego. | 
Kluczowe pytania poniżej:
| Кто ты по национальности? | Jakiej jesteś narodowości? | 
| Ты русский/русская? | Jesteś Rosjaninem/Rosjanką? | 
| На каком языке ты говоришь? | W jakim języku rozmawiasz? | 
| На каком языке ты предпочитаешь общаться? | W jakim języku wolisz rozmawiać? | 
| Какой язык ты учишь/знаешь? | Jakiego języka się uczysz/znasz? | 
| Кто по национальности твои родители? | Jakiej narodowości są twoi rodzice? | 
| Где находится твой город? | Gdzie znajduje się twoje miasto? | 
| Расскажи мне немножко о себе. | Opowiedz mi trochę o sobie. | 
Jeśli chcesz się zapytać, jakiej narodowości jest osoba, stosuj:
| Кто ты по национальности? | Jakiej jesteś narodowości? | 
Jak widzisz, nazwy narodowości w języku rosyjskim są z małej litery!
Jeśli chcesz powiedzieć, że znasz jakiś język, wówczas użyjesz przymiotnika np. rosyjski. Jeśli natomiast chcesz powiedzieć, że mówisz w tym języku, to żyjesz przysłówka. Popatrz na tabelkę:
| Я знаю русский язык. | Znam język rosyjski. | 
| Я говорю по-русски | Mówię po rosyjsku. | 
Zauważ, że przysłówek występuje z przyimkiem по-.