Goście - język rosyjski
Zacznijmy od zaproszenia na urodziny:
Таня, что ты делаешь в субботу?. | Tania, co robisz w sobotę? |
У меня нет ещё планов, а почему спрашиваешь? |
Nie mam jeszcze planów, a dlaczego pytasz? |
Я хочу тебя пригласить на мой день рождения. | Chcę Ciebie zaprosić na urodziny. |
С удовольствием приду, в сколько часов? | Z chęcią przyjdę, o której? |
Я приглашаю гостей на восемь часов. | Zapraszam gości na ósmą. |
Спасибо Аня за приглашение. Увидимся в субботу. | Dziękuję Aniu za zaproszenie. Zobaczymy się w sobotę. |
Да, до встречи. | Tak. Do zobaczenia. |
Wiemy już, jak zaprosić na urodziny. Teraz nauczymy się, w jaki sposób można złożyć życzenia telefonicznie:
Алло, здравствуйте, можно просить Аню? | Halo, dzień dobry, czy mogę prosić Anię? |
Я у телефона. | Przy telefonie. |
Привет Аня, я хочу тебя поздравить с Днём рождения. Желаю тебе всего доброго: здоровья, счастья, много любви, хороших друзей. |
Cześć Aniu, chciałam Ci złożyć życzenia z okazji urodzin. Życzę Ci wszystkiego najlepszego: zdrowia, szczęścia, wiele miłości, wspaniałych przyjaciół. |
Спасибо, Танечка, что ты позвонила и что помнила. | Dziękuję Taniu że zadzwoniłaś i pamiętałaś. |
Не за что. | Nie ma za co. |
Zobaczmy jeszcze jakie menu można przygotować na urodziny:
Аня, что ты приготовишь на свой день рождения? |
Ania, co Ty przygotujesz na urodziny? |
Я сделаю бутерброды, салаты, а мама испечёт торт. |
Zrobię kanapki, sałatki, a mama upiecze tort. |
А ты любишь готовить? | Lubisz gotować? |
Да, люблю но не всё мне получается. |
Tak, lubię, ale nie wszystko mi się udaje. |
А что ты любишь готовить? |
A co lubisz robić? |
Вареники с сыром. |
Pierogi z serem. |
Rosjanie są bardzo gościnnym narodem. Nie ma u nich jeszcze takiego zwyczaju, że na wizytę umawia się z dużym wyprzedzeniem. Tam się po prostu przychodzi w gości. Jest takie wyrażenie: прийти на огонёк czyli wpaść na chwilę bez zapowiedzi. Nie znaczy to, że zachodnie zwyczaje do nich nie docierają. Moskwa i Sankt Petersburg rozwijają się dynamicznie i są centrami kulturalnymi i biznesowymi. Tam już jest przyjęte umawianie wizyt.
Na sam koniec kilka okazji do spoktań:
uroczystości rodzinne | tłumaczenie |
день рождения | urodziny |
Пасха | Wielkanoc |
Рождество Христово |
Boże Narodzenie |
именины |
imieniny |
юбилеи |
jubileusze |