Goście - język rosyjski

Zacznijmy od zaproszenia na urodziny:

Таня, что ты делаешь в субботу?. Tania, co robisz w sobotę?
У меня нет ещё планов, а почему
спрашиваешь?
Nie mam jeszcze planów, a dlaczego pytasz?
Я хочу тебя пригласить на мой день рождения. Chcę Ciebie zaprosić na urodziny.
С удовольствием приду, в сколько часов? Z chęcią przyjdę, o której?
Я приглашаю гостей на восемь часов. Zapraszam gości na ósmą.
Спасибо Аня за приглашение. Увидимся в субботу. Dziękuję Aniu za zaproszenie. Zobaczymy się w sobotę.
Да, до встречи. Tak. Do zobaczenia.

Wiemy już, jak zaprosić na urodziny. Teraz nauczymy się, w jaki sposób można złożyć życzenia telefonicznie:

Алло, здравствуйте, можно просить Аню? Halo, dzień dobry, czy mogę prosić Anię?
Я у телефона. Przy telefonie.
Привет Аня, я хочу тебя поздравить с Днём
рождения. Желаю тебе всего доброго: здоровья,
счастья, много любви, хороших друзей.
Cześć Aniu, chciałam Ci złożyć życzenia z
okazji urodzin. Życzę Ci wszystkiego najlepszego:
zdrowia, szczęścia, wiele miłości, wspaniałych przyjaciół.
Спасибо, Танечка, что ты позвонила и что помнила. Dziękuję Taniu że zadzwoniłaś i pamiętałaś.
Не за что. Nie ma za co.

Zobaczmy jeszcze jakie menu można przygotować na urodziny:

Аня, что ты приготовишь на свой день рождения?
Ania, co Ty przygotujesz na urodziny?
Я сделаю бутерброды, салаты, а мама
испечёт торт.
Zrobię kanapki, sałatki, a mama upiecze tort.
А ты любишь готовить? Lubisz gotować?
Да, люблю но не всё мне получается.
Tak, lubię, ale nie wszystko mi się udaje.
А что ты любишь готовить?
A co lubisz robić?
Вареники с сыром.
Pierogi z serem.

Rosjanie są bardzo gościnnym narodem. Nie ma u nich jeszcze takiego zwyczaju, że na wizytę umawia się z dużym wyprzedzeniem. Tam się po prostu przychodzi w gości. Jest takie wyrażenie: прийти на огонёк czyli wpaść na chwilę bez zapowiedzi. Nie znaczy to, że zachodnie zwyczaje do nich nie docierają. Moskwa i Sankt Petersburg rozwijają się dynamicznie i są centrami kulturalnymi i biznesowymi. Tam już jest przyjęte umawianie wizyt.

Na sam koniec kilka okazji do spoktań:

uroczystości rodzinne tłumaczenie
день рождения urodziny
Пасха Wielkanoc
Рождество Христово
Boże Narodzenie
именины
imieniny
юбилеи
jubileusze

Skomentuj

Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.