Wskazywanie drogi w języku rosyjskim

Określanie drogi zaczniemy od wskazówek jakie możemy dać pieszemu:

wskazywanie drogi tłumaczenie
идти прямо по улице сто метров iść prosto ulicą 100 metrów
повернуть направо skręcić w prawo
повернуть налево skręcić w lewo
(что?) находится напротив (чего?) (co?) znajduje się naprzeciwko (czego?)
на углу (чего?) na rogu (czego?)
рядом с (чем?) obok (czego?)
перейти через улицу przejść przez ulicę
недалеко от (чего?) niedaleko od (czego?)

Zwróć uwagę, że masz też podane pytania przypadków, które podpowiedzą formę rzeczownika następującego po podanych wyrażeniach. Zauważ, że najczęściej używamy dopełniacza, tak jak w języku polskim. Często mówimy: naprzeciwko (czego?) domu, szkoły itp. Zobaczmy teraz nowe wyrażenia w praktyce:

Wskazywanie drogi-przykłady zdań tłumaczenie
Идите прямо по улице сто метров.
Proszę iść prosto ulicą 100 m.
Вам надо повернуть направо./
Поверни(те) направо.
Powinien pan/pani skręcić w prawo.
Proszę skręcić w prawo.
Вам надо повернуть налево/
Поверни(те) налево.
Powinien pan/pani skręcić w lewo.
Proszę skręcić w lewo.
Театр находится напротив банка. Teatr znajduje się naprzeciwko banku.
На углу улицы Тверской маленький магазин.
Na rogu ulicy Twerskiej jest mały sklep.
Рядом с кафе находится автостоянка.
Obok kawiarni jest parking.
Вам надо перейти через улицу./
Пепейди(те) через улицу.
Powinien pan/pani przejść przez ulicę.
Proszę przejść przez ulicę.
Недалеко от библиотеки здание музея.
Niedaleko od biblioteki jest budynek muzeum.

 

Teraz trochę trudniej, bo weźmiemy pod uwage różne środki transportu. Oto przydatne wyrażenia:

Вам надо ехать пять остановок и сойти на шестой.
Едьте пять остановок и сойдите на шестой.
Musi pan/pani jechać 5 przystanków i wysiąść na 6.
Proszę jechać 5 przystanków i wysiąść na 6.
Вам надо сойти на конечной остановке.
Сойдите на конечной остановке.
Musi pan/pani wysiąść na końcowym przystanku.
Proszę wysiąść na końcowym przystanku.
Вам надо сделать пересадку на третьей остановке.
Пересядьтесь на третьей остановке.
Powinien pan/pani przesiąść się na 3 przystanku.
Proszę się przesiąść na 3 przystanku.
Вам надо сесть в тринадцатый троллейбус и ехать три остановки.
Сядьте в тринадцатый троллейбус и едьте три остановки.
Powinien pan/pani wsiąść do trolejbusu nr 13 i przejechać 3 przystanki.
Proszę wsiąść do trolejbusu nr 13 i przejechać 3 przystanki.
Вам надо сойти на конечной остановке и сесть на метро.
Powinien pan/pani wysiąść na końcowym przystanku i wsiąść do metra.
Сойдите на конечной остановке и возьмите такси. Proszę wysiąść na końcowym przystanku i wziąć taksówkę.
Сколько мне надо ехать остановок, чтобы доехать до вокзала? Ile mam jechać przystanków, żeby dojechać do dworca?

Jeśli nie umiesz tworzyć trybu rozkazującego (druga linijka), to zastosuj konstrukcję pierwszą. Jest ona bardzo łatwa. Zobacz, jak wygląda schemat:

trzeba co robić?
надо сесть

Słówko trzeba wymaga postawienia czasownika w bezokoliczniku. Początek zdania możesz dać z użyciem formy grzecznościowej, czyli Pan/Pani. W języku rosyjskim jest to zaimek osobowy WY.

Jeszcze jedna informacja. Zwróć uwagę, że trochę inaczej się mówi o numerach auobusów. My mówimy: autobus nr 13, a Rosjanin powie: autobus trzynasty. Liczebnik będzie stawiany w miejscowniku. Popatrz na dialog.

Na sam koniec miła wiadomość:) Dwa rzeczowniki, czyli metro i taksówka nie odmieniają się przez przypadki.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.