Polecenie:
Opis gramatyki: Plany na przyszłość - dialogi w języku rosyjskim lub wszystkie Moje plany na przyszłość ćwiczenia
Tutaj błąd jest w zdaniu: В моей жизни нет ничего, чтобы можно планировать будущее --> W moim życiu nie ma niczego, żeby można zaplanować przyszłość. Rosjanie mówią i powinno być: В моей жизни нет ничего, чтобы можно БЫЛО планировать будущее --> W moim życiu nie ma niczego, żeby można BYŁO zaplanować przyszłość.
Generalnie samo zdanie jest nie co niepoprawnie skonstruowane, miało by być: В моей жизни нет ничего такого, что могло бы мне позволить спланировать будущее. A lepiej zamienić na inny przykład np.: Важно иметь такую работу, чтобы можно было планировать будущее. Lub: Главная задача - поступить учиться, чтобы можно было планировать будущее.