stary piernik czy stary chrzan?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy znacie rosyjski odpowiednik powiedzenia: "stary piernik to też ciacho" lub "kiedyś ciacho dzisiaj piernik" ?

Kojarzy mi się, że w rosyjskim "stary piernik" funkcjonuje raczej jako " stary chrzan".

Wszelkie sugestie mile widziane :)

 »

Pomoc językowa