Czy dobrze przetłumaczyłem?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich, mam pytanie czy dobrze przetłumaczyłem polskie zwroty na rosyjski ? Wiem, że jeżyk techniczny jest trudniejszy ale głównie chodzi mi o końcówki czyli czy dobrze zinterpretowałem liczbę mnogą i pojedynczą.

1. Коллекторных – komutator
2. Статора – stojan, stator
3. Щеток – szczotka
4. Пружина – sprężyna
5. обмотки ротора – uzwojenia wirnika
6. вал ротора – wał wirnika
7. обмотка статора – uzwojenie stojana
8. Коллекторный электродвигатель – silnik komutatorowy